栖栖异县叹飘蓬,暂释牢愁颂酒功。
失马忽悲居塞上,卧龙有待起隆中。
匪躬直道宁忧辱,巧舌如簧固易穷。
况有知音居鼎铉,岂随笠泽著书丛。
李洪(一一二九~?),字可大(《宋诗纪事补遗》卷六一),扬州(今属江苏)人。正民子。宋室南渡后侨寓海盐、湖州。高宗绍兴二十五年(一一五五),官监盐官县税。孝宗隆兴元年(一一六三),爲永嘉监仓。未几,奉召入临安任京职,官终知藤州。有《芸庵类稿》二十卷,已佚。清四库馆臣据《永乐大典》辑爲六卷,其中诗五卷。事见宋陈贵谦《芸庵类稿序》及本集诗文。 李洪诗,以影印文渊阁《四库全书》本爲底本。新辑集外诗附于卷末。
《次韵子都兄见寄》是宋代李洪所作的一首诗词。以下是诗词的中文译文、诗意和赏析。
栖栖异县叹飘蓬,
孤身漂泊在陌生的县城,感叹自己的流浪生活,
Struggling and drifting in a foreign county, I lament the vagrancy of my life.
暂释牢愁颂酒功。
为了暂时忘却内心的忧愁,我陶醉于美酒之中。
Temporarily relieving my sorrows, I celebrate the power of wine.
失马忽悲居塞上,
失去了坐骑,我突然感到悲伤,孤独地居住在边塞之上,
Losing my horse, I suddenly feel sorrow, dwelling alone on the borderland,
卧龙有待起隆中。
像沉睡的巨龙一样,等待着机会崛起于隆中。
Like a dormant dragon, waiting for the opportunity to rise in prominence.
匪躬直道宁忧辱,
不以个人名利为念,只追求真正的道义,不顾忧辱,
Not concerned with personal fame or shame, I pursue the true path, disregarding worries and humiliations.
巧舌如簧固易穷。
善于巧言令色的口才固然容易得到消耗,
The art of eloquence and flattery, though easy to employ, can be exhausting.
况有知音居鼎铉,
何况还有理解我的知音在鼎铉居住,
Furthermore, I have a kindred spirit residing in the land of Dingxuan.
岂随笠泽著书丛。
岂能随泽州的名利而埋没在琐碎的著作中。
How could I be content with mundane writings, following the fame and fortune of Zezhou?
这首诗词描绘了诗人李洪流离失所的生活,他在陌生的地方漂泊,感叹自己的命运。他通过陶醉于美酒来暂时忘却内心的忧愁,并表达了对个人名利的不在乎,追求真正道义的态度。他自比沉睡的巨龙,等待着崛起的机会。诗人认为巧舌如簧的口才虽然容易得到消耗,但并不是他所追求的。最后,他表示自己不愿随泽州的名利而埋没在琐碎的著作中,他有理解他的知音在鼎铉居住。整首诗词表达了诗人对自由、真理和理解的追求,展现了他的独立精神和不拘泥于世俗的态度。
秦楼花发时,秦女笑相随。及到秋风日,飞来欲问谁。似厌栖寒菊,翩翩占晚阳。愁人如见此,应下泪千行。
我有一机,直下示伊。青天霹雳,电卷星驰。德山临济,棒喝徒施。不传之妙,於汝何亏。
秋风入窗里。罗帐起飘扬。仰头看明月。寄情千里光。
冉冉青衫客,悠悠白发人。乱山孤驿暮,长路百花新。终岁行他县,全家望此身。更思君去就,早晚问平津。
圣贤不得见,道散固已久。学者多自贤,鲜肯事师友。颠冥声利中,悔吝皆自取。动言无媿作,未知果然否。寡过云未能,先圣欣善诱。凛凛孟氏言,几希异禽兽。参乎病知免,遂使启足手。宁知起易箦,又在此段后。吾侪况小人,气质素凡陋。以其所以养,孝道亦何有。勉前类水马,立处
渺渺长淮路,秋风落木悲。乾坤限南北,胡虏迭兴衰。志士言机会,中原入梦思。江湖好山色,都在夕阳时。