春在粉墙西,墙里不知春色。
惟有桃花一树,似故园益识。
晚来携客上南楼,山外又山隔。
准拟清明何处,问东风知得。
李曾伯,字长孺,号可斋,祖籍覃怀(今河南沁阳),侨居嘉兴(今属浙江)。理宗绍定三年(一二三○),知襄阳县。嘉熙元年(一二三七),爲沿江制置司参议官(《宋史》卷四二《理宗纪》)。三年,迁江东转运判官、淮西总领(《景定建康志》卷二六)。淳祐二年(一二四二),爲两淮制置使兼知扬州。九年,知静江府兼广西经略安抚使、转运使。移京湖制置使兼知江陵府。宝祐二年(一二五四),改夔路策应大使、四川宣抚使。以事奉祠。起爲湖南安抚大使兼知潭州。六年,再知静江府。復以事罢。景定五年(一二六四),起知庆元府兼沿海制置使。曾伯以文臣主军,长于边事,爲贾似道所嫉,于度宗咸淳元年(一二六五)禠职。寻卒。有《可斋杂稿》三十四卷,《续稿》前八卷、后十二卷。事见本集有关诗文,《宋史》卷四二○有传。 李曾伯诗,以影印文渊阁《四库全书》本爲底本。校以清康熙影宋抄本(简称影宋本,藏南京图书馆)。新辑集外诗附于卷末。
《好事近(甲申春益昌作)》是一首宋代的诗词,作者是李曾伯。以下是这首诗词的中文译文、诗意和赏析:
春在粉墙西,
Spring is at the western wall of the pink building,
墙里不知春色。
But within the wall, one is unaware of the spring scenery.
惟有桃花一树,
Only a peach tree,
似故园益识。
Seems to remind me of my old home even more.
晚来携客上南楼,
In the evening, I bring my guests to the southern tower,
山外又山隔。
Mountains separate us from the outside world.
准拟清明何处,
Where should we go for the upcoming Qingming Festival,
问东风知得。
I ask the east wind for advice.
诗意和赏析:
这首诗词描绘了春天的景色和作者对故乡的思念之情。诗人发现了春天的迹象,但却被囚在粉墙之内,无法亲自体验春天的美景。然而,他注意到墙内有一棵桃花树,它使他更加怀念故乡。这棵桃花树成为了他对故乡的联想和思念的象征。
在晚上,诗人带着客人来到南楼,远离山外的景色被层层山峦遮挡,让人感到无法直接接触外界的美景。诗人思索着在即将到来的清明节时应该去哪里游玩,他向东风请教,希望能够得到一些指引和建议。
整首诗词通过对春天景色和故乡思念的描绘,以及对旅行和东风的探询,表达了诗人内心的愁思和对于家乡的思念之情。诗人在墙内看到的桃花树成为了他对故乡的情感纽带,同时也表达了他对自然美景的向往和对归乡的渴望。这首诗词既展示了作者对家乡的深情,又表达了对自然和旅行的向往,具有浓郁的离愁别绪和对美好事物的追求。
天边新月覆双弯,翠斂云浓特地寒。我意两山皆土木,诗人浪作有情看。
游人五陵去,宝剑值千金。分手脱相赠,平生一片心。
律穷方数寸,室暗在三重。伶管灰先动,秦正节已逢。商声辞玉笛,羽调入金钟。密叶翻霜彩,轻冰敛水容。望鸿南去绝,迎气北来浓。愿托无凋性,寒林自比松。
相逢何事且徘徊,泽国桃花岸岸开。见说衡阳南去路,秋深无雁寄书来。
胡雁向南飞,明妃西嫁几时归?胡酥入馔捐汉食,胡风中人裂汉衣。胡音不通言语译,分死薄命穹庐域。君不见越中美人嫁姑苏,敌国既破还陶朱。嗟嗟孤冢黄草碧,祗博呼韩双白璧。
翠微高处渺青烟,知子机藏辟谷坚。丹鼎铅砂勤火候,溪云岩谷傲松年。潭龙掣雹深渊底,崖虎风生迥洞边。径已苔蒙人未履,昂霄足蹑斗牛天。