远色分诸岛,清光湛一陂。
鸟行排夕照,竹影乱风漪。
道体烦摩撮,禅心绝占窥。
由来输范老,佛法不曾知。
韩维(一○一七~一○九八),字持国,颍昌(今河南许昌)人。亿子,与韩绛、韩缜等爲兄弟。以父荫爲官,父死后闭门不仕。仁宗时由欧阳修荐知太常礼院,不久出通判泾州。爲淮阳郡王府记室参军。英宗即位,召爲同修起居注,进知制诰、知通进银臺司。神宗熙宁二年(一○六九)迁翰林学士、知开封府。因与王安石议论不合,出知襄州,改许州,歷河阳,復知许州。哲宗即位,召爲门下侍郎,一年余出知邓州,改汝州,以太子少傅致仕。绍圣二年(一○九五)定爲元祐党人,再次贬谪。元符元年卒,年八十二。有集三十卷,因曾封南阳郡公,定名爲《南阳集》(《直斋书录解题》卷一七)。《宋史》卷三一五有传。 韩维诗,以影印文渊阁《四库全书·南阳集》爲底本,校以清丁丙收藏的旧钞本(简称旧钞本,今藏南京图书馆)。录得的集外诗附于卷末。集中诗多重出,如卷七、卷八重《城西二首》,卷七《和三兄题蜀中花园》与卷一○《和景仁赋才元寄牡丹图》诗亦重。《城西二首》删卷八重出诗,因卷一○的重出诗有自注,删省卷七中一首。
《和冲公上人》是宋代韩维创作的一首诗词。以下是诗词的中文译文、诗意和赏析。
远色分诸岛,
遥远的景色分布在各个岛屿之间,
The distant colors spread across multiple islands,
清光湛一陂。
明亮的光芒在一片水面上闪耀。
The clear light shines upon a tranquil pond.
鸟行排夕照,
鸟儿在夕阳下依次飞行,
Birds fly in the order of the evening glow,
竹影乱风漪。
竹影摇曳,风吹起涟漪。
Bamboo shadows sway, creating ripples in the wind.
道体烦摩撮,
修行者努力琢磨道的本质,
The essence of the Dao puzzles the practitioner,
禅心绝占窥。
禅修的心境无法完全领悟。
The Zen mind cannot fully comprehend it.
由来输范老,
从古至今崇尚范老的道德传统,
Throughout history, the moral tradition of Fan Zhongyan is cherished,
佛法不曾知。
却不了解佛法的智慧。
Yet the wisdom of Buddhism remains unknown.
诗词的意境展现了一个宁静而优美的景象。远离尘嚣,遥望诸岛,远景如画,色彩斑斓。水面平静,倒映着明亮的光芒,给人一种宁静的感觉。鸟儿在夕阳下飞行,展现了自然万物的和谐。竹影摇曳,风吹起涟漪,给整个景象增添了动感和生机。诗人通过描绘自然景观,抒发了对道和禅修的思考。诗中提到的道体烦摩撮和禅心绝占窥,表达了修行者对道和禅修的探索与困惑。最后两句诗则对比了范老崇尚的道德传统与佛法的智慧,暗示了人们对佛法的不了解。整首诗营造出一种恬静而思考的氛围,引发人们对内心深处的追问和探索。
清议久不作,世无公是非。只因翻故纸,不觉蹈危机。东壁梦初断,西山蕨正肥。十年成底事,赢得载书归。
只得公诗百不须,万金人有此应无。可容轻易秦庭璧,已戒牢藏晋鄙符。惯客凫鸥迎野步,衣时菘韮荐村沽。幽栖为问能来否,朝市山林自两途。
穷途有快意,辟席得异闻。青天千万里,翳日带烟云。今者君子后,满窥崔蔡文。当此阵堂堂,叹我提孤军。
回看佛阁青山半,三四年前到上头。省得老僧留不住,重寻更可有因由。
蚕丝百箔旧曾闻,未说新丝价尔分。卒岁我无裘褐计,早知劝尔勿多云。
客中得友绝清真,盖未倾时意已亲。枕冷不知清夜梦,眼明喜见老成人。河倾斗落三传漏,雾散云归两幻身。心亦了然知是妄,觉来未免一酸辛。