六七年来春又秋,也同欢笑也同愁。
才闻及第心先喜,试说求婚泪便流。
几为妒来频敛黛,每思闲事不梳头。
如今悔恨将何益,肠断千休与万休。
韦庄,字端己,杜陵人,见素之后,疎旷不拘小节。干宁元年第进士,授校书郎,转补阙。李询为两川宣谕和协使,辟为判官,以中原多故,潜欲依王建。建辟为掌书记,寻召为起居舍人,建表留之,后相建为平章事。集二十卷。今编诗五卷、补遗一卷。 韦庄,字端已,杜陵人,见素之后,疎旷不拘小节。干宁元年第进士,授校书郎,转补阙。李询为两川宣谕和协使,辟为判官,以中原多故,潜欲依王建,建辟为掌书记,寻召为起居舍人,建表留之,后相建为平章事。集二十卷。今编诗五卷、补遗一卷。
《悔恨》是唐代韦庄的一首诗。以下是对这首诗的中文译文、诗意和赏析:
六七年来春又秋,
Over the past six or seven years, spring and autumn have come and gone again,
也同欢笑也同愁。
Experiencing both joys and sorrows.
才闻及第心先喜,
Just hearing of my success in the imperial examinations brings me joy,
试说求婚泪便流。
When I attempt to propose marriage, tears start flowing.
几为妒来频敛黛,
Often, out of jealousy, I apply makeup to cover up my emotions,
每思闲事不梳头。
Unable to concentrate, I neglect my appearance.
如今悔恨将何益,
Now, what is the use of regret and remorse?
肠断千休与万休。
My heart is broken, and there is no hope for a thousand or ten thousand breaks.
这首诗表达了诗人韦庄对自己在几年的时光里的喜悲之感。他在开头提到这几年的光阴流转,表明了时光的迅速流逝。然后他表达了在几年的时间里的喜悲之情。他在及第以后喜极而泣,试图向心上人求婚却流下泪水。这显示了他在求婚时的激动和尴尬。接下来,他提到了由于嫉妒之情,他常常敷衍妆容来掩饰内心的情感,且无法专心于闲暇之事。最后,他表示悔恨与忏悔无济于事,心灰意冷,无望再来的状态。
这首诗既描绘了韦庄个人的喜悲经历,也反映了普遍人类的情感体验。它表达了人生的无常和岁月的流逝,以及内心情感的起伏和变化。这首诗富有感情,诗人通过简洁而生动的描写,展示了自己的喜悲情绪,给读者带来共鸣。它也表达了人们对于自己过去选择和行为的反思和后悔,以及对未来的绝望和失望。总的来说,这首诗深情而真实地表达了人生的喜悲和人类内心的复杂情感。
细雨轻烟酿翠红,年年川谷自春风。伤心莫话南朝寺,多在吴王禁苑中。
修行学道,切莫凭婴姹。只是这些儿,把尘俗、般般不惹。自然萧索,寂寞与他依,餐残饭,著粗衣,饱暖休相舍。常从坦荡,守养身躯假。闲里得真闲,觉清凉、惺惺洒洒。暗中功行,直待两盈盈,灵明显,做逍遥,师父看来也。
乱径花深杳不分,搅人离思日如焚。斜横雁影清江月,暗送梅魂断陇云。玄圃夜光空落落,青城瑶草自纷纷。英雄难死仙难觅,杨树悲风岂可闻。
一阳生也,树头惊起双双鱼,石上迸出长长笋。即日伏惟两序,高人现前清众。履兹长至,倍膺戬谷。喝一喝,俗气未除。
客怀耿耿自难宽,老傍京尘更鲜欢。远梦已回窗不晓,杏花同度五更寒。
黄鸟鸣深林,往来疾于织。非无机杼声,其奈不成匹。