夫戍边关妾在吴,西风吹妾妾忧夫。
一行书信千行泪,寒到君边衣到无?
陈玉兰,吴人王驾妻也。诗一首。
翻译
你守卫在边关,我却在吴地,凉飕飕的西风吹到我身上的时候,我正在为你而担忧。
我寄上一封简短的书信,信中每一行字上都浸透了我的眼泪,寒气来到你身边的时候,我寄出的寒衣不知收到没有?
注释
①妾:旧时妇女自称。
②吴:指江苏一带。
短艇摇摇对晚屏,推篷念远不胜情。风前落木心犹壮,雨后归云气未平。湖汊条条新筑塞,圩头处处薄收成。道逢贵老头如雪,细听尊前说旧城。
方欣林下共谈禅,底事深公挽出山。千里同风无道俗,何妨一笑便言还。
忧勤承圣绪,开泰喜时康。恭己临群后,垂衣御八荒。务闲春向暮,朝罢日犹长。紫殿初筵列,彤庭广乐张。成功归辅弼,致理赖忠良。共此欢娱事,千秋乐未央。
春夜雨。催润柳塘花坞。小院深深门几许。画帘香一缕。独立晚庭凝伫。细把花枝闲数。燕子不来天欲暮。说愁无处所。
种密移疏绿毯平,行间清浅縠纹生。谁知细细青青草,中有丰年击坏声!
赵佗西拜已登坛,马援南征土宇宽。越国旧无唐印绶,蛮乡今有汉衣冠。江云带日秋偏热,海雨随风夏亦寒。岭北归人莫回首,蓼花枫叶万重滩。