诗词大全

《苦寒行》

北风北风,职何严毒。
摧壮士心,缩金乌足。
冻云嚣嚣,碍雪一片下不得。
声绕枯桑,根在沙塞。
黄河彻底,顽直到海。
一气抟束,万物无态。
唯有吾庭前杉松树枝,枝枝健在。

作者介绍

贯休,字德隐,俗姓姜氏,兰谿人。七岁出家,日读经书千字,过目不忘,既精奥义,诗亦奇险,兼工书画。初为吴越钱镠所重,后谒成汭荆南。汭欲授书法,休曰:“须登坛乃授。”汭怒,遰放之黔。天復中,入益州,王建礼遇之,署号禅月大师,或唿为得得来和尚,终于蜀,年八十一。初有《西岳集》,吴融为序,极称之,后弟子昙域更名《宝月集》,其全集三十卷,已亡。胡震亨谓“宋睦州刻本多载他人诗,不足信”,其说亦不知何据,胡存诗仅三卷,今编十二卷。 贯休,字德隐,俗姓姜氏,兰谿人。七岁出家,日读经书千字,过目不忘,既精奥义,诗亦奇险,兼工书画。初为吴越钱镠所重,后谒成汭荆南。汭欲授书法,休曰:须登坛乃授。汭怒,递放之黔。天復中,入益州,王建礼遇之,署号禅月大师,或唿为得得来和尚,终于蜀,年八十一。初有西岳集,吴融为序,极称之,后弟子昙域更名宝月集,其全集三十卷,已亡。胡震亨谓宋睦州刻本多载他人诗,不足信,其说亦不知何据,胡存诗仅三卷,今编十二卷。 贯休,俗姓姜氏,字德隐,兰谿人。补诗二首。

作品评述

苦寒行(英文译文)

The Bitter Cold Journey

North wind, north wind, how severe you are,
Crushing the heart of the strong, shrinking the quills of golden crows.
The freezing clouds are roaring, hindering the descent of snowflakes.
The sound echoes around the withered mulberry tree, its roots buried in the sandy hills.

The Yellow River flows endlessly, straight to the sea.
All things are dormant under the constraint of this bitter chill.
Only the branches of the pine and cedar trees in front of my courtyard remain strong,
Each branch healthy and thriving.

诗意解读:

这首诗写北风严寒的景象,表达了苦寒的力量和无情。北风摧毁了壮士的意志,让金乌(指寒冬)不敢伸出足来。冻云隆隆作响,导致雪花无法落下。声音回荡在干枯的桑树周围,树根深深扎入沙塞之中。黄河冻透了,直到海边。寒冷压制了一切生物的活力,使万物都失去了生机。然而,只有诗人庭前的杉松树枝依旧健在,展示了生命的顽强。

赏析:

这首诗以简练的语言描绘了苦寒的凄凉景象,表达了北方严寒的威力和残酷。诗人通过描写北风的强烈和冷酷,以及其对自然和人之间的影响,展示了人类与自然环境的对抗关系。诗人提到了黄河,以及被寒冷束缚的万物,强调了冰冷环境对生命的冲击。然而,诗人也通过庭前的杉松树枝展示了生命的顽强和生机,呼应了诗中的冷寂与温暖对比,传达了一种对生命力量的崇敬和赞美之情。整首诗情感平实而深沉,语言简练而富有音韵美,给人沉思艺术的美感体验。

  • 《颂古三十九首》

    后念起时前念灭,起灭之念何尝别。唤取机关木人问,从头弄尽元无说。

  • 《初发嘉州》

    朝发鼓阗阗,西风猎画旃。故乡飘已远,往意浩无边。锦水细不见,蛮江清更鲜。奔腾过佛脚,旷荡造平川。野市有禅客,钓台寻暮烟。相期定先到,久立水潺潺。?是日期乡僧宗一,会别钓鱼台下。?

  • 《灵芝寺避暑因携茶具汎湖共成十绝》

    白发催愁酒量悭,软尘盈袂饮尤难。小童正对茶铛立,堪伴先生入画看。

  • 《夜雨感怀》

    老来每惜岁峥嵘,几为巴歌判宿酲。白帝草生时入梦,锦官花重更关情。帘疏夜雨侵灯晕,枕冷秋风递角声。定许何时理归棹,酒狂犹解赋芜城。

  • 《观灯玉台体十首》

    日照花,七香车。歌舞平阳第,经过赵李家。

  • 《天净沙·冬》

    一声画角谯门,半庭新月黄昏,雪里山前水滨。竹篱茅舍,淡烟衰草孤村。

版权所有©字词句100   网站地图 陇ICP备2023000160号-1