窗外一株梅,寒花五出开。
影随朝日远,香逐便风来。
泣对铜钩障,愁看玉镜台。
行人断消息,春恨几裴回。
杨炯,华阴人,幼聪敏博学,善属文。年十一,举神童,授校书郎,为崇文馆学士,迁詹事司直,恃才简倨,人不容之。武后时,左转梓州司法参军,秩满,迁婺州盈川令,卒于官。中宗即位,以旧僚赠着作郎。炯闻时人以四杰称,乃自言曰:“吾愧在卢前,耻居王后。”张说曰:“杨盈川文思如悬河注水,酌之不竭,既优于卢,亦不减王也。”有盈川集三十卷,今存诗一卷。
翻译
庭院中有许许多多的杂树,却偏偏对梅花赞许感叹,请问你为何会如此?是因为它能在寒霜中开花,在寒露中结果实。可是,一旦到了春天,在春风中摇荡,在春日里妩媚的你,却纷纷随风飘落净尽,徒有抗寒霜的外表,却没有抗寒霜的本质。
注释
①中庭:庭院中。
②咨嗟:叹息声。
③君:指上句"偏为梅咨嗟"的诗人。
④其:指梅花。作花:开花。作实:结实。其下是诗人的回答。这二句是说梅花能在霜中开花,露中结实,不畏严寒。
⑤尔:指梅花。霜华:霜中的花。华,同“花”。这三句是说梅花(纵使在艰难日子显示出抗霜抗露的特质)一旦遇到了春风春日,就赶紧摇荡著腰肢去谄媚它们了。徒有抗寒霜的外表,却没有抗寒霜的本质。
⑥霜华:即前句 "霜中能作花" 的简称。
⑦霜质:本指梅花的抗寒能力,借喻抵抗艰难恶劣环境的本质。
谁敢轻他万户侯,一生赋分在沧洲。屋穿况值雨骑月,路恶更堪风打头!此世极知同逆旅,吾身亦自是悬疣。乞钱买取青芒屦,烂醉三条二华秋。
把酒蒙轩喜屡同,笑谈终日坐生风。但知此意无欣厌,一任时人自介通。醉里直愁逢李白,席间何幸有车公。南枝趁取梅花未,贤圣时时为一中。
丈夫至白首,钟鼎重功名。未有朱门中,而无丝竹声。与主共富贵,不见主苦辛。名姝从何来,婉娈出神京。京人薄生男,生女即不贫。东家从王侯,西家事公卿。吾行天下多,朱紫稀晨星。大都不一一,甚者旷数城。如何世上福,冉冉归娉婷。乃知长安市,家家生贵人。
吴俗春来斗画船,疾驱波上若飞烟。去春放逐曾观此,伐鼓声中又一年。
世界庵摩勒果,圣贤优钵昙华。但解折衷六艺,何须和会三家。
昔闻欧冶铸宝剑,冶中蛟龙欻挥霍。冶开火歇蛟龙失,黯黯青云吐芒锷。赤山丹液色郁勃,白帝金精气萦薄。翠珉磨出冰洞明,宝鞘装成金错落。?鹈膏莹科斗字,鹿卢玉映芙蓉萼。坐上传看疾风起,尊前拔舞惊虹跃。蚩尤苍黄化石陨,天吴辟易随潮却。果然魑魅忌精爽,坐令神物藏冥漠。