诗词大全

《穆护砂》

玉管朝朝弄,清歌日日新。
折花当驿路,寄与陇头人。

作者介绍

张祜,字承吉,清河人,以宫词得名。长庆中,令狐楚表荐之,不报,辟诸侯府,多不合,自劾去。尝客淮南,爱丹阳曲阿地,筑室卜隐。集十卷,今编诗二卷。 张祜,字承吉,清河人,以宫词得名。长庆中,令狐楚表荐之,不报,辟诸侯府,多不合,自劾去。尝客淮南,爱丹阳曲阿地,筑室卜隐。集十卷,今编诗二卷。

作品评述

穆护砂,玉管朝朝弄。
清歌日日新。折花当驿路,寄与陇头人。

穆护砂, refers to an ancient musical instrument called "Mo Hu Sha". It is made of polished jade and produces a delicate and melodic sound when played.
玉管朝朝弄。(玉管:a jade flute; 朝朝:every morning; 弄:play) The poet is describing the scene of the Mo Hu Sha being played every morning, producing beautiful and refreshing melodies.

清歌日日新。(清:clear; 歌:song; 日日:every day; 新:new) This line means that the song played on the Mo Hu Sha is different and refreshing every day. It highlights the creativity and ever-changing nature of the music.

折花当驿路,寄与陇头人。
折花 (pick flowers) refers to the poet picking flowers along the road. 当驿路 (along the road) implies that the poet is traveling. 寄与 (send to) 陇头人 (a person from Longtou) means that the poet is sending the picked flowers to someone from Longtou.

Overall, the poem expresses the poet's admiration for the beautiful and melodious music produced by the Mo Hu Sha. The constantly changing melodies and the act of picking flowers along the road convey a sense of freedom, creativity, and appreciation for nature. The poet then sends the flowers as a gift to someone in Longtou, adding a touch of romantic sentiment to the poem.

  • 《题山寺井》

    沈沈百尺馀,功就岂斯须。汲早僧出定,凿新虫自无。藏源重嶂底,澄翳大空隅。此地如经劫,凉潭会共枯。

  • 《寄宇文判官》

    西行殊未已,东望何时还。终日风与雪,连天沙复山。二年领公事,两度过阳关。相忆不可见,别来头已斑。

  • 《送史馆李学士任和州》

    历阳南望极,岸远石城危。去梦惊潮断,行吟见雁随。淮帆向风阔,楚木落秋迟。到日应间卧,公心帝自知。

  • 《云岩》

    造化雕镌巧,真成一洞天。曾将修蟒逐,却许蛰龙眠。石现金刚足,泉流仙客田。炷香吾道者,色体尚依然。

  • 《次韵智叔三首》

    公子风流更可人,仙家问讯柳湖春。烦公瓮下一杯水,洗我胸中百斛尘。

  • 《店绐叹》

    均为横目民,贤否天壤异。苟怀长者心,必徇君子义。道途分两岐,书木立标识。行人免颠迷,岂不亦一惠。大泽陷项王,亡楚固天意。奈何效田父,动以绐为智。军旅比骚动,所至迟迁避。有屋空无人,有人门亦闭。隔篱缪云云,前有佳店肆。荒榛狼虎间,日暮竟无诣。嘻其孰使然,险薄

版权所有©字词句100   网站地图 陇ICP备2023000160号-1