九疑山深几千里,峰谷崎岖人不到。
山中旧有仙姥家,十里飞泉绕丹灶。
如今道士三四人,茹芝炼玉学轻身。
霓裳羽盖傍临壑,飘飖似欲来云鹤。
元结,字次山,河南人。少不羁,十七乃折节向学,擢上第,復举制科。国子司业苏源明荐之,结上时议三篇,擢右金吾兵曹参军,摄监察御史,为山南西道节度参谋。以讨贼功,迁监察御史里行。代宗立,授着作郎。久之,拜道州刺史。为民营舍给田,免徭役,流亡归者万余。进容管经略使,罢还京师。卒年五十,赠礼部侍郎。集十卷,今编诗二卷。 元结,字次山,河南人。少不羁,十七乃折节向学,擢上第,復举制科,国子司业苏源明荐之,结上时议三篇,擢右金吾兵曹参军,摄监察御史,为山南西道节度参谋。以讨贼功,迁监察御史里行。代宗立,授着作郎,久之,拜道州刺史,为民营舍给田,免徭役,流亡归者万余。进容管经略使,罢还京师。卒年五十,赠礼部侍郎。集十卷,今编诗二卷。
《宿无为观》中诗人描绘了九疑山的景色,以及山中的仙姥家和仙道士的生活。他们修炼道法,尝试轻身飞行。诗词的译文如下:
九疑山深几千里,
The Jiuyi Mountain is thousands of miles deep,
峰谷崎岖人不到。
With rugged peaks and valleys, no one comes here.
山中旧有仙姥家,
In the mountains, there was once a Fairy Granny's house,
十里飞泉绕丹灶。
Where a ten-li long spring revolved around her stove.
如今道士三四人,
Nowadays, there are three or four Taoists,
茹芝炼玉学轻身。
Eating herbs, refining jade, and learning to fly.
霓裳羽盖傍临壑,
With rainbow robes and feathered hats, they approach the canyon,
飘飖似欲来云鹤。
Drifting as if they were cloud cranes about to descend.
这首诗词通过描绘九疑山的景色和山中的道士生活来表达了一种清幽高远的意境。诗人用简洁的语言,描述了九疑山的深邃与险峻,仙姥家的仙境般美景。虽然人迹罕至,但是山中仍有几位道士追寻仙法修炼,茹芝炼玉,学习轻身飞行。他们身着霓裳,头戴羽盖,飘飖于临壑之间,犹如仙鹤降临凡间。整首诗词透露出一种飘逸、追求自由与超然的精神风貌,给人以想象空灵的感受,让人能够感受到山中修仙者所追求的境界与理想。
黑云漆天雷破地,风卷雷射雨倾泻。喷崖倒壑恣颓荡,咫尺不可辨牛马。鸡豚已见逐高浪,禾稻应须没平野。莫言鱼鳖走堂厨,且看泥沙漫屋瓦。
自古宦者乱人之国,其源深于女祸。女,色而已,宦者之害,非一端也。盖其用事也近而习,其为心也专而忍。能以小善中人之意,小信固人之心,使人主必信而亲之。待其已信,然后惧以祸福而把持之。虽有忠臣、硕士列于朝廷,而人主以为去己疏远,不若起居饮食、前后左右之亲可恃也
北风哭夜星辰寒,竹篱敲戛鸣琅玕。老蟾瘦噤失光采,天地冻合鱼龙乾。慨然忆归几千里,长江大山交屈蟠。湘水东去注不极,我心夜夜如鸣湍。弟兄起居谅欢适,高堂彩衣翩翻翻。嗟我摧颓落苍海,两腋恨无双飞翰。远方就学何所得,数年短发才胜冠。何时拂袖得归去,春风笑满南陔兰。
桃李欲开天雨雪,二月山城无奈寒。赖尔狐裘来送质,更须樽酒放愁宽。
将军帐下来从客,小邑弹琴不易逢。楼上胡笳传别怨,尊中腊酒为谁浓。行人醉出双门道,少妇愁看七里烽。今日相如轻武骑,多应朝暮客临邛。
兰釭背壁影微微,千里天涯客梦归。一夜海风声不断,晓来寒叶满庭飞。