官居无处寄幽栖,洞户深沉坐最宜。
静拨炉薰挹香气,问论画壁数花枝。
虫鸣颇似雁来后,果熟还如莺老时。
吹彻角声巫峡晚,片云催雨更催诗。
《晚坐散花之室》是宋代诗人邓深的作品。这首诗词描绘了一个官员无法寄托心灵的境地,他选择在一个幽静的房间里静坐,享受独处的宜人时光。以下是诗词的中文译文、诗意和赏析:
晚坐散花之室,
In the room, sitting alone in the evening, flowers scattered around,
这是一个晚上,一个人坐在散落花瓣的房间里,
诗人选择了一个安静的地方,把自己独自封闭起来。
官居无处寄幽栖,
As an official, there is no place to find solace,
作为一名官员,没有地方可以找到心灵的寄托,
他的官位和社会地位使他无法获得真正的内心安宁。
洞户深沉坐最宜。
Deep in seclusion, it is most suitable to sit in silence.
深藏幽居,静静坐着是最合适的。
他选择在这个深沉的房间里静坐,以寻求内心的平静。
静拨炉薰挹香气,
Quietly tending to the incense burner, inhaling its fragrance,
他静静地调理着香炉,吸入芳香的气息,
这是一种令人平静的仪式,通过感官的享受来净化内心。
问论画壁数花枝。
Contemplating the paintings on the walls, counting the branches of flowers.
他观察着壁画上的花枝,思考其中的意境和哲理。
这是一种对艺术的赏析,通过观察绘画来寻找思想的追求。
虫鸣颇似雁来后,
The chirping of insects resembles the arrival of wild geese,
虫鸣声有点像雁群归来的声音,
这里可能是在暗示秋天的到来,寓意着季节的变迁和万物的离散。
果熟还如莺老时。
As the fruits ripen, the warbler's song grows feeble.
水果成熟后,莺鸟的歌声也渐渐变得衰弱。
这里表达了岁月的流逝和事物的衰老。
吹彻角声巫峡晚,
The sound of horns resounds through the evening in Wuxia.
角声吹散了巫山峡谷的晚霞,
这里描述了黄昏时分峡谷中传来的吹角声,为整个场景增添了一丝神秘和壮丽的氛围。
片云催雨更催诗。
The drifting clouds hasten the rain, inspiring more poetry.
飘动的云朵催促着雨水的降临,也催发出更多的诗意。
这里暗示着自然界的变化,激发了诗人更多的创作灵感。
这首诗词通过对官员寄托不得的境地的描绘,以及通过独处、观赏艺术和感受自然等方式来寻求内心平静和灵感的揭示,表达了诗人的情感和思想。整体而言,这首诗词展现了诗人对自然、艺术和人生哲理的敏感触觉,以及对宁静和内心平静的追求。
轩辟因松倒,轩深为竹成。山灵回俗驾,鸟语助诗鸣。客子息肩地,诸公携酒行。白头哀我独,青眼为渠横。
至道不遥只在迩。毫厘差失如千里。道是难来元却易。如相契。一超直入如来地。水火交时为既济。三尸六贼都回避。只此长生仍久视。身口意。化成一点冲和气。
南北更无三座寺,东西只有一条街。四时八节无筵席,半夜三更有界牌。
为爱濠梁乐有余,故拈兔颖写成图。秋风忽忆银丝鲙,肠断松江隔具区。
池边刺竹初成屋。拨芳瓮、酒初熟。奈巾车秣马催人速。远又伴、孤云宿。蜗角蝇头相窘束。满眼地、水青山绿。要解别来愁,除是再偎香玉。
严风吹霜海草凋,筋干精坚胡马骄。汉家战士三十万,将军兼领霍嫖姚。流星白羽腰间插,剑花秋莲光出匣。天兵照雪下玉关,虏箭如沙射金甲。云龙风虎尽交回,太白入月敌可摧。敌可摧,旄头灭,履胡之肠涉胡血。悬胡青天上,埋胡紫塞傍。胡无人,汉道昌。陛下之寿三千霜。但歌大风