诗词大全

《又和》

凭高寓目偶乘闲,◇服游人见往还。
明月正临双阙上,行歌遥听九衢间。
黄金络马追朱幰,红烛笼纱照玉颜。
与世渐疏嗟老矣,佳辰乐事岂相关。

作者介绍

欧阳修(一○○七~一○七二),字永叔,号醉翁,晚又号六一居士,卢陵(今江西吉安)人。仁宗天圣八年(一○三○)进士,初仕西京留守推官。景祐元年(一○三四),召试学士院,充馆阁校勘。三年,因范仲淹事切责谏官高若讷,降爲峡州夷陵令。四年,移干德令。宝元二年(一○三九),迁武成军判官。康定元年(一○四○),復馆阁校勘。庆历三年(一○四三),知谏院,擢同修起居注,知制诰。四年,爲河北都转运使。五年,庆历新政失败,因力爲新政主持者范仲淹、韩琦、杜衍等申辩,贬知滁州,徙扬州、颍州。至和元年(一○五四),权知开封府。五年,拜枢密副使。六年,进参知政事。英宗治平四年(一○六七),罢爲观文殿学士,转刑部尚书知亳州。神宗熙宁元年(一○六八),徙知青州,因反对青苗法,再徙蔡州。四年,以太子少师致仕。五年,病逝颍州汝阴,年六十六。謚文忠。有《欧阳文忠公集》。又撰有《新唐书》、《新五代史》等。《宋史》卷三一九有传。宋胡柯编有《庐陵欧阳文忠公年谱》。 欧阳修诗,以《四部丛刊》影元本《欧阳文忠公集》(一百五十三卷、附录五卷)爲底本。参校宋庆元二年周必大刻本(卷三至卷六缺,简称周本,藏北京图书馆)、宋刻本(存《居士集》五十卷,有校,简称宋刻、宋刻校,藏北京图书馆)及明正统刻《居士集》(有元曾鲁考异,简称曾本、曾本校)。底本繫年原注目录下,今移至正文题下。底本孙谦益等所作校记,除删去少数异体字校外,皆予保留;卷末所附考证及续添校记,亦以续校名义补入正文。另辑得集外诗句,附于卷末。

作品评述

《又和》是宋代文学家欧阳修创作的一首诗词。以下是这首诗词的中文译文、诗意和赏析:

凭高寓目偶乘闲,
我站在高处,偶尔眺望,心情闲适,
I stand high and leisurely gaze,
Feeling relaxed as I stand high and gaze,

服游人见往还。
看到穿着华丽的游人来来往往。
Seeing the elegant travelers come and go.

明月正临双阙上,
明亮的月光照耀在皇宫的双门上,
The bright moon shines upon the twin gates,

行歌遥听九衢间。
我行走唱歌,远远听到九条街巷的回声。
I walk and sing, hearing the echoes from the nine streets.

黄金络马追朱幰,
黄金缰绳牵着红色的马,追逐着朱红色的车,
Golden reins lead red horses, chasing crimson carriages,

红烛笼纱照玉颜。
红色的蜡烛透过纱帘照亮美人的容颜。
Red candles shine through gauzy curtains, illuminating the beauty's face.

与世渐疏嗟老矣,
我与世界渐行渐远,感叹自己已经老去,
Growing distant from the world, I lament my old age,

佳辰乐事岂相关。
美好的时光和快乐的事情与我无关。
Unrelated to the joys of a beautiful day.

这首诗词以描绘作者在高处眺望的场景为开端,通过描述明亮的月光、繁忙的街道和华丽的马车,展现了繁华都市的景象。然而,诗人在描绘这些美景的同时,也表达了自己与世界渐行渐远的感叹和对年华逝去的忧伤。整首诗词以对比的手法,展示了作者内心的孤独和对时光流逝的思考。

版权所有©字词句100   网站地图 陇ICP备2023000160号-1