休把身心撋就。
著便醉人如酒。
富贵功名虽有味,毕竟因谁守。
看取刀头切藕。
厚薄都随他手。
趁取日中归去好,□莫待、黄昏后。
李之仪,字端叔,自号姑溪居士,沧州无棣(今山东无棣西北)人。神宗熙宁六年(一○七三)进士(民国《无棣县志》卷八)。元丰六年(一○八三),曾辟爲祭奠高丽国使书状官(《续资治通鑑长编》卷三四一)。哲宗绍圣初苏轼知定州,辟爲管勾机宜文字。四年(一○九七)因折可适兵败事连累,罢原州通判(同上书卷四九一)。后以元祐党籍贬惠州。元符元年(一○九八)召监内香药库,旋因从苏轼辟事勒停(同上书卷五一一)。徽宗崇宁初提举河东常平,又以代作范纯仁遗表忤蔡京,编管太平州,遂居姑熟。久之,徙唐州。官终朝请大夫。有《姑溪居士前集》五十卷,《后集》二十卷。《宋史》卷三四四有传。 李之仪诗,以影印文渊阁《四库全书·姑溪前后集》爲底本。校以明吴氏丛书堂钞本(残存卷五、卷六,简称吴钞,藏北京图书馆),清杨守敬跋明黄汝亨钞本(简称黄钞,藏上海图书馆),清丁丙藏并跋之清研经楼抄本(简称研经楼本,藏南京图书馆),清咸丰伍崇曜校刊《粤雅堂丛书》本(简称粤本),清宣统吴崶金陵督粮道署校刊本(简称吴刊)。新辑集外诗附于卷末。
《雨中花令》是一首宋代诗词,作者是李之仪。以下是这首诗词的中文译文、诗意和赏析:
雨中花令
休把身心撋就。
著便醉人如酒。
富贵功名虽有味,
毕竟因谁守。
看取刀头切藕。
厚薄都随他手。
趁取日中归去好,
□莫待、黄昏后。
中文译文:
在雨中的花令
不要再纠缠身心。
穿上它仿佛醉人如酒。
尽管富贵和功名有着一定的滋味,
但终究是因为谁来守护。
看着刀刃切割藕。
厚薄由他决定。
最好趁着白天结束前回家,
别等到黄昏之后。
诗意和赏析:
这首诗词描绘了雨中花令的景象,同时也蕴含了深刻的哲理。
首先,作者劝告人们不要过于纠结于身心之事,而是要顺其自然,放松心情。他用"著便醉人如酒"的比喻,表达了舒展心灵的美好感受。
其次,诗中提到富贵和功名的诱惑,但作者提醒人们,这些荣华富贵终究是有限的,关键是要思考谁来守护这一切。这里可以理解为作者对于名利浮华的淡然态度,他认为内心的守护和坚守才是最重要的。
接着,诗人以切藕的画面来表达世事变幻的道理。无论人们生活中的厚与薄,都是由命运的刀刃所决定,而自己所能做的就是顺应它们,不要过于执着。这种豁达的心态在李之仪的作品中常见。
最后,作者强调抓住时机的重要性。他建议在白天结束之前回家,意味着要珍惜时间,抓住合适的机会。诗中的"□莫待、黄昏后"可能是残缺的,但可以理解为不要等到黄昏时分才行动,而是要及时把握当下。
整首诗以简洁明快的语言,表达了李之仪对于人生态度的思考。他呼吁人们不要过于纠结于物质和世俗的追求,而是要顺应自然的变化,珍惜时间,坚守内心,把握合适的机会。这种对人生的豁达态度,对于现代人仍然具有启示意义。
闲里光阴最好,病多谈笑无多。梦幻世间种种,楞枷卷里消磨。
闻道少随老,遂为安国居。逢人难问似,近况复何如。此士犹松径,何人在石渠。儒林有韩孟,待诏自严徐。别去常劳梦,新来更欠书。久知腰倦折,悬想病都除。番国吾州近,冰溪一水余。秋风期命驾,春雨政携锄。
旧事恍如前后身,龙门四纪更情亲。茅庐惊叹见斯客,天马超腾感似人。三迳草荒残岁雨,一枝梅作渡江春。莫言胡赵方成别,才隔云涛莫问津。
笑披纱扇忆当年,只有卿卿最得怜。今日料应花不住,夜灯相伴室中禅。
溪山春兰林,桃李花槐市。戏友二三生,兴来远返趾。墨客冠再弹,苍官仕三已。矜豪柳索强,引分梅知止。缘芳草齐亚,粉面花衬绮。庆暖具杯觞,送寒操杖几。态度略不齐,将妍俱可喜。人心独当然,造物聊戏耳。乌帽以旧留,青鞋请今始。相逢浩荡春,切勿通爵里。
少年慕时彦,小悟文多变。木铎比群英,八方流德声。雷陈美交契,雨雪音尘继。恩顾各飞翔,因诗睹瑰丽。傅野绝遗贤,人希有盛迁。早钦风与雅,日咏赠酬篇。