雁荡山中逢晚雨,灵峰寺里借绳床。
只应护得纶巾角,还费高僧一炷香。
陈与义(一○九○~一一三八),字去非,号简斋,洛阳(今属河南)人。徽宗政和三年(一一一三)登上舍甲科,授开德府教授。宣和四年(一一二二)擢太学博士、着作佐郎(《容斋四笔》卷一四)。谪监陈留酒税。南渡后,避乱襄汉湖湘。高宗建炎四年(一一三○),召爲兵部员外郎。绍兴元年(一一三一)迁中书舍人,兼掌内制。拜吏部侍郎,改礼部。四年,出知湖州。五年,召爲给事中(宋《嘉泰吴兴志》卷一四)。以病告,提举江州太平观。復爲中书舍人。六年,拜翰林学士、知制诰。七年,爲参知政事。八年,以资政殿学士知湖州,因病,提举临安府洞霄宫。卒,年四十九(《紫微集》卷三五《陈公资政墓志铭》)。有《简斋集》三十卷、《无住词》一卷传世。《宋史》卷四四五有传。 陈与义诗,以元刻《增广笺注简斋诗集》(此本爲瞿氏铁琴铜剑楼旧藏,《四部丛刊》据以影印,旧说宋刻,藏北京图书馆)及元抄《简斋外集》爲底本。校以日本翻刻明嘉靖朝鲜本《须溪先生评点简斋诗集》(简称须溪本,藏北京大学图书馆)及影印文渊阁《四库全书·简斋集》(简称四库本)等。编爲三十一卷。新辑集外诗,附于卷末。
《雨中宿灵峰寺》是宋代诗人陈与义所作的一首诗词。以下是对该诗词的中文译文、诗意和赏析:
雨中宿灵峰寺,
In the Rain, Lodging at Lingfeng Temple,
雁荡山中逢晚雨,
In the mountains of Yandang, encountering evening rain,
灵峰寺里借绳床。
I borrow a rope bed in Lingfeng Temple.
只应护得纶巾角,
Only enough to protect the corners of the silk kerchief,
还费高僧一炷香。
Yet it still costs a whole incense stick from the esteemed monk.
这首诗描绘了作者在雁荡山中的灵峰寺中遇到的一场夜雨。雨中,作者暂时寄宿在寺庙中,借用了一张绳床。他以一条纶巾角来遮挡雨水,表示自己贫寒简朴,只能勉强应对。然而,即使如此,作者仍然需要向高僧献上一炷香作为报答。
这首诗词通过简洁的语言和意象,展现了作者对自然和人情的感悟。雨中的寺庙和借用的绳床,使诗词充满了朴素和虚心求学的意味。作者将自己的物质贫乏与心灵的富足相对照,表达了对高僧的敬仰和感激之情。
整首诗词流露出一种清净、淡泊、虚心的境界,传递了尊重自然和他人的价值观。同时,它也表达了对修行和学问的追求,以及对佛教信仰的虔诚。这种对内心世界和外在环境的细腻观察,体现了宋代文人的审美情趣和生活态度。
暖云无定半阴晴,茅屋纸窗深复明。乔木参天竹千茎,巴山欲晓风露清。杜鹃飞鸣绕江城,鱼复四月江水生。林花落尽空含情,瀼瀼东西朝暮声。
雪液清甘涨井泉,自携茶灶就烹煎。一毫无复关心事,不枉人间住百年。
陆羽旧茶经,一意重蒙顶。比来唯建溪,团片敌金饼。顾渚及阳羡,又复下越茗。近来江国人,鹰爪夸双井。凡今天下品,非此不览省。蜀荈久无味,声名谩驰骋。因雷与改造,带露摘牙颖。自煮至揉焙,入碾只俄顷。汤嫩乳花浮,香新舌甘永。初分翰林公,岂数博士冷。醉来不知惜,悔许
烽火耸中虽弟兄,独看乡月几亏盈。万金信断秋山寂,千里人归春草荣。雨涨波纹催过艗,风翻叶幄避行旌。机云入洛悲辛后,谁似张华倒屣迎。
司空出东夷,童稚刷劲翮。追随燕蓟儿,颖锐物不隔。服事哥舒翰,意无流沙碛。未甚拔行间,犬戎大充斥。短小精悍姿,屹然强寇敌。贯穿百万众,出入由咫尺。马鞍悬将首,甲外控鸣镝。洗剑青海水,刻铭天山石。九曲非外蕃,其王转深壁。飞兔不近驾,鸷鸟资远击。晓达兵家流,饱闻
山泉潄玉琴,尘世谁知音。植杖憩于此,顿消名利心。