饱食频频只鴬斯,可堪迅景隙驹驰。
不逢犹是桐为弩,当价胡宁菌作芝。
天策寂埋三弄笛,楚山穷处四愁诗。
将坛可复宜衰病,此柄须君为主持。
陈造(一一三三~一二○三),字唐卿,高邮(今属江苏)人。孝宗淳熙二年(一一七五)进士,调太平州繁昌尉。歷平江府教授,知明州定海县,通判房州并权知州事。房州秩满,爲浙西路安抚司参议,改淮南西路安抚司参议。自以转辗州县幕僚,无补于世,置江湖乃宜,遂自号江湖长翁。宁宗嘉泰三年卒,年七十一。有《江湖长翁文集》四十卷,由子师文刊刻行世,陆游爲之序,已佚。明神宗万历四十六年(一六一八)仁和李之藻获抄本,与秦观集同刊于高邮。事见本集卷首自序及元申屠駉《宋故淮南夫子陈公墓志铭》。 陈造诗,以明李之藻刊本爲底本。校以影印文渊阁《四库全书》本(简称四库本)等。诗集外的作品另编一卷。
《再次韵二首》是宋代陈造所作的一首诗词。以下是诗词的中文译文、诗意和赏析:
饱食频频只鴬斯,
饱食之后,频频只有鸟儿的歌声,
After a satisfying meal, only the melodious songs of birds persist,
可堪迅景隙驹驰。
可堪称道的是景物的变化迅疾如同马儿奔驰。
worthy of praise is the swift change of scenery, akin to the galloping of horses.
不逢犹是桐为弩,
若是没有相遇,依然是桐木制成的弩。
Without encountering each other, it is still a crossbow made of paulownia wood.
当价胡宁菌作芝。
值得珍贵的是胡宁菌,它变成了仙草。
Of great value is the Hu Ning mushroom, transforming into a divine herb.
天策寂埋三弄笛,
天策军官寂寞地吹奏着三声笛音,
The Tian Ce military officer plays three mournful tunes on his flute,
楚山穷处四愁诗。
楚山的尽头是四首悲愁的诗。
At the end of the Chu Mountain lies four sorrowful poems.
将坛可复宜衰病,
主持宴饮的酒坛,可以重复容纳衰弱的病魂,
The wine altar, presiding over the banquet, can accommodate the frail and ailing souls repeatedly,
此柄须君为主持。
这把酒杯必须由你来主持。
This cup of wine must be presided over by you.
诗词表达了一种离别之情,以及变化的景物与人事之间的对比。开篇描绘了饱食之后鸟儿的歌声,强调了时间的流逝和景物的迅速变化。接着,诗中提到了没有相遇时,仍然是普通的事物;而相遇之后,普通的事物却变得珍贵起来,如胡宁菌变成了仙草。然后,诗人通过描写寂寞的军官吹奏笛子和楚山尽头的悲愁诗,表达了离别和思念之情。最后两句表达了对将坛的赞美,将坛可以容纳衰弱的病魂,而这把酒杯需要诗人来主持,暗示了离别之情的主题。
这首诗词以简洁的语言描绘了离别之情和时间的变化,通过对景物和人事的对比,展现了诗人的感慨和思考。它以寥寥数语传达了深刻的情感,给人以启迪和共鸣。
夏日飞火云,枕簟访深僻。坐此松竹林,冰泉嗽寒石。
牡丹春御正稼华,有旨今年不赏花。剪落金盘三百朵,内批分赐近臣家。
谢甥有逸兴,李髯非不嘉。苦思梦春草,醉狂眠酒家。斯游无俗物,傲睨至昏鸦。
鹤氅斜披出市喧,青霞窟里听啼猿。半酣骑着壶公杖,直溯黄河到水源。
三十年来底事忙?梳头一半已成霜。宵寒被裂山僧绽,病卧药香小竖尝。羡尔渔樵能絜耦,看人儿女喜还乡。飘零莫忆家园事,记得团圞夜绕床。
瑞霭非烟,小春良月,翠开五叶阶蓂。补陀现相,今日庆生辰。江夏芳流秀国,芝兰茂、世袭簪缨。天恩厚,金花屡锡,偕老共卿卿。画堂,歌舞处,香浮宝鸭,寿酒频斟。愿朱颜绿鬓,常似青春。待得蟠桃三熟,与群仙、会宴西清。台星照,婺星箕耀,南极镇长明。