长途发已久,前馆行未至。
体倦目已昏,瞌然遂成睡。
右袂尚垂鞭,左手暂委辔。
忽觉问仆夫,才行百步地。
形神分处所,迟速相乖异。
马上几多时,梦中无限事。
诚哉达人语,百龄同一寐。
白居易,字乐天,下邽人。贞元中,擢进士第,补校书郎。元和初,对制策,入等,调盩厔尉、集贤校理,寻召为翰林学士、左拾遗,拜贊善大夫。以言事贬江州司马,徙忠州刺史。穆宗初,徵为主客郎中、知制诰,復乞外,歷杭、苏二州刺史。文宗立,以祕书监召,迁刑部侍郎。俄移病,除太子宾客分司东都,拜河南尹。开成初,起为同州刺史,不拜,改太子少傅。会昌初,以刑部尚书致仕。卒赠尚书右僕射,谥曰文。自号醉吟先生,亦称香山居士。与同年元稹酬咏,号元白;与刘禹锡酬咏,号刘白。《长庆集》诗二十卷,后集诗十七卷,别集补遗二卷,今编诗三十九卷。
《自秦望赴五松驿,马上偶睡,睡觉成吟》是唐代白居易创作的一首诗词。这首诗词描述了作者在长途旅途中疲倦不堪,马上偶然入睡,却在梦中创作出了这首诗。
以下是诗词的中文译文:
自秦望赴五松驿,
From Qin, heading to Wusong Station I gaze afar,
马上偶睡,睡觉成吟。
On horseback, I doze off, and my sleep turns into verse.
朝代:唐代
Dynasty: Tang Dynasty
作者:白居易
Author: Bai Juyi
内容:
长途发已久,前馆行未至。
The journey has been long, but the inn ahead is yet to be reached.
体倦目已昏,瞌然遂成睡。
My body is weary, my eyes grow dim, and drowsiness overcomes me.
右袂尚垂鞭,左手暂委辔。
My right sleeve still holds the reins, while my left hand momentarily releases the whip.
忽觉问仆夫,才行百步地。
Suddenly I wake and ask my servant, how far have we traveled?
形神分处所,迟速相乖异。
My physical body and spirit are in different realms, their speeds mismatched.
马上几多时,梦中无限事。
How long on horseback? In my dreams, endless matters.
诚哉达人语,百龄同一寐。
Truly, the words of a wise man: regardless of age, we all sleep the same.
诗意和赏析:
《自秦望赴五松驿,马上偶睡,睡觉成吟》以简洁的语言描绘了作者旅途劳顿的情景。在长途行进中,作者的身体疲倦,眼睛渐渐昏花,最终不由自主地入睡了。他的右手仍然握着鞭子,左手暂时放下了缰绳。突然间,他醒来询问随行的仆人,才发现他们只走了短短的一百步路程。作者的形体和精神似乎处于不同的状态,导致他们的速度不协调。在马上度过的时间里,作者在梦中经历了无限的事情。
整首诗词表达了旅途中的疲惫和瞬间入睡的情境。通过描述自己的梦境和醒来后的困惑,作者表达了生活中的疲劳和迷茫。最后两句诗提到了人们在睡眠中的统一,不论年龄和身份,每个人都需要休息和放松。这种人类共同的经验通过诗歌表达出来,呈现了一种平等和普遍的情感。
这首诗词的赏析在于其简洁而真实的描写,通过简短的文字勾勒出作者旅途中的疲惫和睡眠状态,同时展示了人类共同的生活经验。它提醒人们重视休息和放松,以及在忙碌的生活中寻找平衡和内心的宁静。
剑气寒高倚暮空,男儿日月鏁心胸。莫藏牙爪同痴虎,好召风雷起卧龙。旧说王侯无世种,古尝富贵及耕佣。须将大道为奇遇,莫踏人间龌龊纵。
三山排鼎足,七塔布琴弦。
乃翁挟艺专淮乡,使死者生危不亡。远如扁鹊师长桑,又如近世庞安常。所交者谁龙虎骧,真李临淮郭汾阳。军门出入一药囊,精兵十万无金疮。参苓硝石雄附姜,补泻虚实调炎凉。晚择所从遨真扬,郄家太尉王东床。有子有子跨灶郎,半夜衣传肘后方。清溪居士清名香,心欲识面形参商。
故故论年赏,新看惜未多。一香参众树,千月下纤娥。今雨胡能阻,秋虫亦复歌。有情毋恡醉,斯世合婆娑。
宝策欢传万岁声,涂山执玉萃华缨。独怜太史周南滞,不预尧阶贺太平。
游宦忘机久,心源亦自澄。夜听吴苑雨,秋忆洛城僧。木叶惊栖鸟,寒窗暗静灯。何时过竹院,一得问三乘。